托德揉了揉酸脹發(fā)澀的眼睛。

        長時間使用透視異能,看向爐體中耀眼的金屬溶液,讓他的眼球不堪重負,甚至淚腺都被高溫烤的流不出一滴淚水。

        前世里,常??匆娦≌f和影視中,那些穿越者隨手將科技成果和工業(yè)發(fā)明帶入新的世界,一切顯得如此輕松愜意,但真正其中的艱辛,只有實際去嘗試才能體會一二。

        面前已經(jīng)是礦渣熔煉的第三爐。

        第一次,由于爐頂材料搭建方式不合理,造成承重點偏移,最后引發(fā)了局部坍塌,直接污染了銀鉛溶液,只能廢爐重來。

        第二次,由于沒有專業(yè)的溫度監(jiān)控設(shè)備,再加上操作人員的不熟練,造成爐溫短時間內(nèi)忽高忽低,而爐壁的材料由于耐溫差能力較低,直接造成了『炸爐事故』。

        經(jīng)過前兩次的失敗,熔煉場的工匠和學徒,甚至哈金斯和埃德加都已經(jīng)徹底失去了希望。有人勸說托德放棄嘗試,有人掏出十字架開始向天父禱告,甚至有人收拾了東西打算回家睡覺。

        然而,熔煉仍在繼續(xù),無論是前世還是今生,托德的『字典』里從來沒有放棄這個詞。

        從第一次開爐算起,熔煉一直持續(xù)到了第二天深夜的十一點鐘。寂靜而又漆黑的夜晚里,只有圣西德洛修道院的冶煉場依然火光閃耀。

        時間已經(jīng)過去了整整30個小時。

        內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀