在這種語言體系內(nèi)部,某些詞語是表示正面含義,可能到了另外一種語言體系中,相同的詞語就成了負(fù)面含義。
“搞不好戰(zhàn)國時(shí)代之所以戰(zhàn)爭頻發(fā),三天兩頭打架,很大可能性是因?yàn)檎Z言交流不通而導(dǎo)致的?!?br>
“我贊揚(yáng)夸你一句,你卻認(rèn)為是在辱罵我。”
“互相不打架才怪?!?br>
這種猜測(cè)并不是他胡亂猜測(cè),而是有實(shí)際例子依據(jù)的。
直到此時(shí)。
姒元依舊清清楚楚的記得。
在他一歲的時(shí)候,他的母親帶著他逛街,然后在越國都城大街上,他親眼目睹了一場(chǎng)因語言歧義引發(fā)的兇殺慘案。
其中一個(gè)男子看了一眼另外一個(gè)男子的女伴,然后以蹩腳的越語試圖拉近雙方關(guān)系。
便張口對(duì)另外一個(gè)男子贊揚(yáng)道:“你娘子滋味真棒!”
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀