“但是我還不累,而且,我怎么都不知道你什么時(shí)候還出過(guò)力了?還是說(shuō),你其實(shí)真的很想出點(diǎn)力?放心,以后總有讓你發(fā)揮的時(shí)候,我不是亞當(dāng),我可以接受某些情形下的平等*?!?br>
        短短的幾句話說(shuō)得薇洛臉紅得發(fā)燙。

        “可是……”

        他沒(méi)有等她說(shuō)出些什么便開(kāi)口打斷:“不管你還想說(shuō)什么都沒(méi)用,我現(xiàn)在已經(jīng)聽(tīng)煩了,也實(shí)在是跟你說(shuō)得煩了,所以,你還不如安靜一點(diǎn)?!?br>
        她皺起了眉頭,執(zhí)拗道:“公爵大人,我們之間還有許多的問(wèn)題尚未解決,我認(rèn)為這些都很重要?!?br>
        她故意使用的稱呼完全是在火上澆油。

        阿萊西奧道:“我說(shuō)了不要這么叫我,我很想知道,我的名字難道是什么說(shuō)不得的禁忌嗎?你到底在固執(zhí)什么?”

        在他隱約的怒意中,她眨了眨眼睛,卻仍然驕傲地抬著下巴道:“依我看,那很不合規(guī)矩,我只不過(guò)是個(gè)農(nóng)民的nV兒。”

        她刻意忽略掉了自己在他面前的情婦身份,那根本不是她甘愿的,在她心里她永遠(yuǎn)不是他的情婦,所以她自然不可能會(huì)去用情婦的方式稱呼他。

        “又或者先生?在英國(guó),它適用于國(guó)王到平民的所有男人,當(dāng)然了,直接叫你公爵也可以,如果你認(rèn)為我不是卑微的農(nóng)民的話?!?br>
        “我是意大利人,別再和我提英國(guó)了,如果你非要跟我談?wù)撘?guī)矩,那我也只能告訴你,Acasasuaognunoère在自己的房子里,每個(gè)人都是國(guó)王,所以,在我這里,任何規(guī)矩都是由我說(shuō)了算,而且,這樣難道不是更不符合你口中的那一大堆英國(guó)規(guī)矩?”

        內(nèi)容未完,下一頁(yè)繼續(xù)閱讀